1 Kings 4:22

HOT(i) 22 (5:2) ויהי לחם שׁלמה ליום אחד שׁלשׁים כר סלת ושׁשׁים כר קמח׃
Vulgate(i) 22 erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
Clementine_Vulgate(i) 22 Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similæ, et sexaginta cori farinæ,
Wycliffe(i) 22 Forsothe the mete of Salomon was bi ech day, thritti chorus of clene flour of whete, and sixti chorus of mele,
Coverdale(i) 22 And Salomon had daylie to his vytayles thirtye quarters of fyne meel, threscore quarters of other meel,
MSTC(i) 22 And Solomon's food was in one day thirty quarters of manchet flour and three score quarters of meal;
Matthew(i) 22 And Salomons fode was in one day thyrtye quarters of manchet floure and thre skore quarters of mele:
Great(i) 22 And Salomons breed for one daye was .xxx. quarters of manchet floure, and thre skore quarters of meale:
Geneva(i) 22 And Salomons vitailes for one day were thirtie measures of fine floure, and threescore measures of meale:
Bishops(i) 22 And Solomons bread for one day was thirtie quarters of manchet flowre, & threescore quarters of meale
DouayRheims(i) 22 And the provision of Solomon, for each day, was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal;
KJV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
KJV_Cambridge(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
Thomson(i) 22 Now these were the stated portions for Solomon every day, thirty cores of fine flour and sixty cores of barley meal;
Webster(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal.
Brenton(i) 22 And these were the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
Brenton_Greek(i) 22 24(22) Καὶ ταῦτα τὰ δέοντα τῷ Σαλωμών· ἐν ἡμέρᾳ μίᾷ τριάκοντα κόροι σεμιδάλεως, καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου,
Leeser(i) 22 (5:2) And Solomon’s provision for one day was thirty kors of fine flour, and sixty kors of meal,
YLT(i) 22 And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;
JuliaSmith(i) 22 And the bread of Solomon for one day will be thirty cors of fine flour, and sixty cors of meal,
Darby(i) 22 And Solomon`s provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
ERV(i) 22 And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal;
ASV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
JPS_ASV_Byz(i) 22 (5:2) And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal;
Rotherham(i) 22 And it came to pass, that Solomon’s provision for one day was,––thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal;
CLV(i) 22 And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;"
BBE(i) 22 And the amount of Solomon's food for one day was thirty measures of crushed grain and sixty measures of meal;
MKJV(i) 22 And Solomon's food for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,
LITV(i) 22 And Solomon's food for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
ECB(i) 22
THE BREAD OF SHELOMOH
And the bread of Shelomoh for one day is thirty kors of flour and sixty kors of flour,
ACV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
WEB(i) 22 Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour, sixty measures of meal,
NHEB(i) 22 Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
AKJV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and three score measures of meal,
KJ2000(i) 22 And Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour, and threescore cors of meal,
UKJV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
TKJU(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and three score measures of meal,
EJ2000(i) 22 And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,
CAB(i) 22 And these were the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
LXX2012(i) 22 And these [were] the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
NSB(i) 22 The supplies Solomon needed each day were one hundred and fifty bushels of fine flour and three hundred bushels of meal.
ISV(i) 22 Solomon’s daily provisions were 30 kors of fine flour, 60 kors of meal,
LEB(i) 22 The food of Solomon for one day was thirty dry measures of choice meal and sixty dry measures of flour;
BSB(i) 22 Solomon’s provisions for a single day were thirty cors of fine flour, sixty cors of meal,
MSB(i) 22 Solomon’s provisions for a single day were thirty cors of fine flour, sixty cors of meal,
MLV(i) 22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,
VIN(i) 22 Solomon's daily provisions were 30 kors of fine flour, 60 kors of meal,
Luther1545(i) 22 Und Salomo mußte täglich zur Speisung haben dreißig Kor Semmelmehl und sechzig Kor ander Mehl,
ELB1871(i) 22 Und der Speisebedarf Salomos für einen Tag war: dreißig Kor Feinmehl und sechzig Kor Mehl,
DSV(i) 22 De spijze nu van Salomo was voor een dag, dertig kor meelbloem, en zestig kor meel;
Giguet(i) 22 Et voici ce qu’il fallait chaque jour à Salomon: trente mesures de fleur de farine, et soixante mesures de farine pétrie,
DarbyFR(i) 22 Et l'ordinaire de Salomon, pour un jour, était: trente cors de fleur de farine, et soixante cors de farine,
Martin(i) 22 Or les vivres de Salomon pour chaque jour étaient trente Cores de fine farine, et soixante d'autre farine;
Segond(i) 22 Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine,
SE(i) 22 Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.
ReinaValera(i) 22 Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.
JBS(i) 22 Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.
Albanian(i) 22 Furnizimi ditor i ushqimeve për Salomonin përbëhej nga tridhjetë kore lule dielli dhe gjashtëdhjetë kore mielli të zakonshëm,
RST(i) 22 Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
Arabic(i) 22 وكان طعام سليمان لليوم الواحد ثلاثين كر سميذ وستين كرّ دقيق.
Bulgarian(i) 22 А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора пшенично брашно, шестдесет кора брашно,
BKR(i) 22 Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné,
Danish(i) 22 Og den Mad, der gik med for Salomo til hver Dag, var tredive Kor fint Mel og tresindstyve Kor Hvedemel;
CUV(i) 22 所 羅 門 每 日 所 用 的 食 物 : 細 麵 三 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,
CUVS(i) 22 所 罗 门 每 日 所 用 的 食 物 : 细 麵 叁 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,
Esperanto(i) 22 La mangxprovizoj de Salomono por cxiu tago estis:tridek kor�oj da delikata faruno kaj sesdek kor�oj da simpla faruno,
Finnish(i) 22 Ja Salomolla oli jokapäiväiseksi ruaksi kolmekymmentä koria sämpyläjauhoja, kuusikymmentä koria muita jauhoja,
FinnishPR(i) 22 Ja Salomon jokapäiväinen muona oli: kolmekymmentä koor-mittaa lestyjä jauhoja ja kuusikymmentä koor-mittaa muita jauhoja,
Haitian(i) 22 Men pwovizyon Salomon te bezwen chak jou: sansenkant (150) barik kè ble, twasan (300) barik farin frans,
Hungarian(i) 22 És Salamon eledele naponként [ez] vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt;
Italian(i) 22 Ora la provvisione della vittuaglia di Salomone, per ciascun giorno, era di trenta cori di fior di farina, e di sessanta cori d’altra farina;
ItalianRiveduta(i) 22 Or la provvisione de’ viveri di Salomone, per ogni giorno, consisteva in trenta cori di fior di farina e sessanta cori di farina ordinaria;
Korean(i) 22 솔로몬의 일일분 식물은 가는 밀가루가 삼십석이요, 굵은 밀가루가 육십석이요,
Lithuanian(i) 22 Saliamonui kasdien pristatydavo: trisdešimt homerų smulkių ir šešiasdešimt homerų paprastų miltų,
PBG(i) 22 A tenci był rozchód Salomona na każdy dzień, trzydzieści korcy mąki białej, i sześćdziesiąt korcy innej mąki.
Portuguese(i) 22 O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;
Norwegian(i) 22 Av fødevarer gikk det hos Salomo for hver dag med tretti kor fint mel og seksti kor vanlig mel,
Romanian(i) 22 În fiecare zi Solomon mînca: treizeci de cori de floare de făină, şi şasezeci de cori de altă făină,